ده اول درس لدوره الترجمه ما اطول دي ارشادات عامه
1- والأهم والأهم ، اللغة العربية ، لابد وأن تعرف كيف تصيف الجملة صياغة جيدة ،، إياك والتسرع في إخراج جملة عربية صحيحة .
2- احذر كل الحذر من السرعة الزائدة ، ولابد وأن تكون تشاهد الحلقةمرة على الأقل ،، وأن تدقق جيداً في الترجمة ،، فالسرعة لابد وأن تولد الأخطاء ،،
3- ابتعد كل البعد عن الترجمة الحرفية ،، وهي نسخ الجملة انجليزيةفي مترجم جوجل ، ومن ثم لصقها في برنامج الترجمة ،، ولكن حاول أن تترجم من مخيلتك ،، فلا بأس إن ترجمت كلمة أو اثنين أو حتى عشرى في الجملة الواحدة ،، ولكن لا تترجمها كلها مرة واحدة ،
4- حاول أن تستمع إلى الجملة أولاً من القائل ،، فهذا يسهل عليك الكثير والكثير في ترجمتها ،، فمثلاً طريقة كلامة ،، هل يطرحه علىصيغة سؤال ، أو تعجب مثلاً ،، أو ينهر شخصاً ،، أو ما إلى ذلك ،، فهذا من شأنه أن يبسط عليك أمور الترجمة تماماً ،،
5- حاول اخي بقدر المستطاع أن تستخدم الترجمة التخمينية ،، يعني من معنى الجملة السابقة ،، والجملة القادمة ،، تعرف الجملة الحالية ،،
6- حاول أن تهتم بشكل ترجمتك ، واعلم أن هذا الأمر هو ما يفرق مترجم عن مترجم آخر ،، ولا تقلق ،، سنشرح طريقة الإستايلات لاحقاً ،،
7- حاول أن يكون إنتاجك رآقي ،، لأن كلما أصبح الإنتاج راقي ،، كلما زادت شهرتك كمترجم متألق ،، ولا تقلق سأشرح كل طرق الإنتاج،، الردي ،، والجيد ،، ولكن كن ممن سيتعلم الجيد ،، فهو أصعب قليلاً ،، ولكن أفضل بكثير ،،
8- دي نصيحه انا اطبقها اذا ما كنت تعرف انكليزي فعادي ترتجم باي مترجم فوري او بغوغل بس اهم انو ما تعمل كوبي و تنسخ جمله لا ده خطا اكبر من كبير المهم انو تشوف جمله عربي و تحولها لجموله مفهومه لان برامج ترجمه تترج باساسيت مش مفهوم شوي لازم انت تقراها و تشوف لقطه و تحول تعمله مفهوم اعتقد اني قلت ده بنقطه 6 و 4 لكن ده امر مهم بكرره
بعطيكم برامج لازمه + في بعض الاشياء بتنصيب يجب قيام بها هو شي واحد حسب ما اذكر
ده هو برنامج رايسي الي راح يترجم
Aegisub-2.1.9-setup.exe
انا ما اعرف ارفع غير على ميديا فير اذا الروابط خربانه قولو لي لانو مرات يصير بها مشاكل
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
ده هو برنامج الي راح يمحي الترجمه الي على حلقه
mkvtoolnix-unicode-5.1.0-setup_download_school.exe
رابط ميديا فير
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
ده هو برنامج الي يحول ملف من صيغه mkv الاكثر سهوله بترجمه الى صيغه avi الافضل نوعيه لكنها صعبه ترجمه لذى نحن نترجم و نحول حلقه و بعدها ننتج عشان تكون حلقه بتاعتنا ممتازه ^^
avc-free_download_zimabdk_school.exe
رابط ميديا فير
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
ده برنامج الاهم انتاج
AVI_ReComp_1.5.3_Setup_download_zimabdk_school.exe
ميديا فير
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
الان مع تنصيب كل برامج نصبها عادي لا تلعب بخيارات ما عدا برنامج انتاج الان بشرح تنصيبه بصور خطوه خطوه
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
اضغطو على اوافق على شروط و تقدمو
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
هنا لا تقمو بشي اضغطو تالي فقط
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
في بعض برامج تظهر مع تنصيب عشانها اساسيه لعمل برنامج انتاج
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
هنا اهم شي حيث انو لازم تعمل كصوره بضبط و بعدها نصب عادي
اتمنى من كل حد يبي يتعلم يقول اسمه برد لانو ابي اعرف بعد نهايه ترجمه و بدايه ترجمتكم اني مدرس جيد او لا^^
1- والأهم والأهم ، اللغة العربية ، لابد وأن تعرف كيف تصيف الجملة صياغة جيدة ،، إياك والتسرع في إخراج جملة عربية صحيحة .
2- احذر كل الحذر من السرعة الزائدة ، ولابد وأن تكون تشاهد الحلقةمرة على الأقل ،، وأن تدقق جيداً في الترجمة ،، فالسرعة لابد وأن تولد الأخطاء ،،
3- ابتعد كل البعد عن الترجمة الحرفية ،، وهي نسخ الجملة انجليزيةفي مترجم جوجل ، ومن ثم لصقها في برنامج الترجمة ،، ولكن حاول أن تترجم من مخيلتك ،، فلا بأس إن ترجمت كلمة أو اثنين أو حتى عشرى في الجملة الواحدة ،، ولكن لا تترجمها كلها مرة واحدة ،
4- حاول أن تستمع إلى الجملة أولاً من القائل ،، فهذا يسهل عليك الكثير والكثير في ترجمتها ،، فمثلاً طريقة كلامة ،، هل يطرحه علىصيغة سؤال ، أو تعجب مثلاً ،، أو ينهر شخصاً ،، أو ما إلى ذلك ،، فهذا من شأنه أن يبسط عليك أمور الترجمة تماماً ،،
5- حاول اخي بقدر المستطاع أن تستخدم الترجمة التخمينية ،، يعني من معنى الجملة السابقة ،، والجملة القادمة ،، تعرف الجملة الحالية ،،
6- حاول أن تهتم بشكل ترجمتك ، واعلم أن هذا الأمر هو ما يفرق مترجم عن مترجم آخر ،، ولا تقلق ،، سنشرح طريقة الإستايلات لاحقاً ،،
7- حاول أن يكون إنتاجك رآقي ،، لأن كلما أصبح الإنتاج راقي ،، كلما زادت شهرتك كمترجم متألق ،، ولا تقلق سأشرح كل طرق الإنتاج،، الردي ،، والجيد ،، ولكن كن ممن سيتعلم الجيد ،، فهو أصعب قليلاً ،، ولكن أفضل بكثير ،،
8- دي نصيحه انا اطبقها اذا ما كنت تعرف انكليزي فعادي ترتجم باي مترجم فوري او بغوغل بس اهم انو ما تعمل كوبي و تنسخ جمله لا ده خطا اكبر من كبير المهم انو تشوف جمله عربي و تحولها لجموله مفهومه لان برامج ترجمه تترج باساسيت مش مفهوم شوي لازم انت تقراها و تشوف لقطه و تحول تعمله مفهوم اعتقد اني قلت ده بنقطه 6 و 4 لكن ده امر مهم بكرره
بعطيكم برامج لازمه + في بعض الاشياء بتنصيب يجب قيام بها هو شي واحد حسب ما اذكر
ده هو برنامج رايسي الي راح يترجم
Aegisub-2.1.9-setup.exe
انا ما اعرف ارفع غير على ميديا فير اذا الروابط خربانه قولو لي لانو مرات يصير بها مشاكل
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
ده هو برنامج الي راح يمحي الترجمه الي على حلقه
mkvtoolnix-unicode-5.1.0-setup_download_school.exe
رابط ميديا فير
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
ده هو برنامج الي يحول ملف من صيغه mkv الاكثر سهوله بترجمه الى صيغه avi الافضل نوعيه لكنها صعبه ترجمه لذى نحن نترجم و نحول حلقه و بعدها ننتج عشان تكون حلقه بتاعتنا ممتازه ^^
avc-free_download_zimabdk_school.exe
رابط ميديا فير
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
ده برنامج الاهم انتاج
AVI_ReComp_1.5.3_Setup_download_zimabdk_school.exe
ميديا فير
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذا الرابط]
الان مع تنصيب كل برامج نصبها عادي لا تلعب بخيارات ما عدا برنامج انتاج الان بشرح تنصيبه بصور خطوه خطوه
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
اضغطو على اوافق على شروط و تقدمو
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
هنا لا تقمو بشي اضغطو تالي فقط
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
في بعض برامج تظهر مع تنصيب عشانها اساسيه لعمل برنامج انتاج
[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
هنا اهم شي حيث انو لازم تعمل كصوره بضبط و بعدها نصب عادي
اتمنى من كل حد يبي يتعلم يقول اسمه برد لانو ابي اعرف بعد نهايه ترجمه و بدايه ترجمتكم اني مدرس جيد او لا^^